Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Lai pievienotu komentāru, jums ir jāpiesakās.

Autors

Featured blossaries

FORMULA 1

Kategorija: Fashion   2 1 Terms

Aggressive sharks

Kategorija: Animals   5 5 Terms

Zimbabwean Presidential Candidates 2013

Kategorija: Politics   1 5 Terms

Must visit places in Xi'an

Kategorija: Travel   2 20 Terms

Karaburun Peninsula

Kategorija: Geography   1 1 Terms

Law terms

Kategorija: Law   2 2 Terms